Follow

... Wait, why does half of the Corsican translation use "aghjustà" instead of "aghjunghje" for "add"? INFCOR says it also works, but... It also means "adjust", and that's just unnecessary ambiguity.
I blame lack of sleep. Should be fixed in the next release.

(Technically, "aghjunghje" is more like "append", but who CARES.)

Sign in to participate in the conversation
Mastodon

The social network of the future: No ads, no corporate surveillance, ethical design, and decentralization! Own your data with Mastodon!